Accueil Nous sommes le vendredi 19 avril 2024 
Rechercher sur metronimo.com avec
Google
Logiciels de Métronimo

Logiciels ludiques pour apprendre la musique. Cliquez ici pour jouer.

English Français Español

Accueil de la bibliothèque > Mémoires de Hector Berlioz MÉMOIRES DE HECTOR BERLIOZ - LVII. Paris. — Je fais nommer à la direction de l’Opéra MM. Roqueplan et Duponchel. — Leur reconnaissance. — La Nonne Sanglante. — Je pars pour Londres. — Jullien, directeur de Drury-Lane. — Scribe. — Il faut que le prêtre vive de l’autel. (4/4) > LVII. Paris. — Je fais nommer à la direction de l’Opéra MM. Roqueplan et Duponchel. — Leur reconnaissance. — La Nonne Sanglante. — Je pars pour Londres. — Jullien, directeur de Drury-Lane. — Scribe. — Il faut que le prêtre vive de l’autel. (4/4)

Je n’entrerai pas dans de grands détails sur mon premier séjour en Angleterre, je n’en finirais pas. D’ailleurs c’est toujours le même refrain. J’étais engagé par Jullien, le célèbre directeur des concerts-promenades, pour diriger l’orchestre du grand Opéra anglais qu’il avait eu l’étrange ambition de fonder au théâtre de Drury-Lane. Jullien, en sa qualité incontestable et incontestée de fou, avait engagé un admirable orchestre, un chœur du premier ordre, une assez convenable collection de chanteurs, en oubliant seulement le répertoire. Il avait en perspective pour tout bien, un opéra (The Maid of honour) commandé par lui à Balfe; se proposant d’ouvrir sa saison par une traduction anglaise de la Lucia di Lammermoor de Donizetti. Et il fallait, en attendant la mise en scène de l’opéra de Balfe, que cette nouveauté, la Lucia, produisît dix mille francs à chaque représentation, pour couvrir les frais seulement.

Le résultat était inévitable; les recettes de la Lucia n’atteignirent jamais le chiffre de dix mille francs; l’opéra de Balfe obtint un demi-succès, et, au bout de très-peu de temps, Jullien fut ruiné complètement. Je n’avais touché que le premier mois de mes honoraires; aujourd’hui, malgré les belles protestations de Jullien, qui, après tout, est honnête homme, autant qu’on puisse l’être avec un tel fonds d’imprudence, je considère ce qu’il me doit encore comme perdu sans retour.

C’est de lui et de son extravagant théâtre qu’il s’agit dans un passage sur l’Opéra anglais de mon livre les Soirées de l’orchestre. C’est Jullien que j’ai voulu désigner en parlant de cet imprésario aux abois qui me proposa sérieusement de faire représenter en six jours l’opéra de Robert le Diable, dont il ne possédait ni les copies, ni la traduction anglaise, ni les costumes, ni les décors et dont le personnel chantant de son théâtre ne savait pas une note. C’était là seulement de la folie. Voici une idée bouffonne qui caractérise parfaitement l’homme habitué à s’adresser toujours aux instincts puérils de la foule et à réussir par les plus stupides moyens. Je ne puis m’empêcher de la rapporter ici.

Jullien, à bout de ressources, voyant que l’opéra de Balfe ne rapportait pas d’argent, et reconnaissant à peu près l’impossibilité de mettre en scène Robert le Diable en six jours, même en se reposant le septième, assembla son comité d’administration pour lui demander conseil. Ce comité se composait de sir Henri Bischop, de sir George Smart, de M. Planchet (l’auteur du livret de l’Obéron de Weber) de M. Gye (le régisseur de Drury-Lane), du maître de chant M. Marezzeck, et de moi. Il exposa son embarras et parla de différents opéras (non traduits et non copiés comme toujours) qu’il avait envie de mettre en scène. Il fallait entendre les idées, les opinions de ces messieurs, sur les chefs-d’œuvre mis ainsi sur la sellette!... Je les écoutais avec admiration. Enfin quand on en vint à l’Iphigénie en Tauride promise au public anglais par le prospectus de Jullien, selon l’usage (les directeurs de Londres annoncent tous les ans cet ouvrage et ne le donnent jamais), et les membres du comité n’en connaissant pas une note, ne sachant que dire, Jullien, impatienté de mon mutisme, se tourna vivement vers moi en m’interpellant :

« — Que diable! parlez donc, vous devez connaître cela, vous! 
— Oh, oui! je connais cela, mais vous ne me demandez rien. Que voulez-vous savoir ? dites, je vous répondrai. 
— Je veux savoir en combien d’actes est l’Iphigénie en Tauride, quels sont les personnages qui y figurent, quel est leur genre de voix, et surtout le genre des décors et des costumes. 
— Eh bien, prenez une feuille de papier et une plume; écrivez, je vais vous dicter :

Iphigénie en Tauride, opéra de Gluck (vous le savez sans doute), est en quatre actes. On y compte trois rôles d’homme : Oreste (baryton); Pylade (ténor); Thoas (basse montant très-haut); un grand rôle de femme, Iphigénie (soprano); un autre petit rôle, Diane (mezzo soprano) et plusieurs coryphées. Les costumes, malheureusement, ne vous sembleront pas avantageux; les Scythes et leur roi Thoas sont des sauvages déguenillés des bords de la mer Noire. Oreste et Pylade paraissent dans le simple appareil de deux Grecs naufragés. Pylade seul a deux costumes; il revient au quatrième acte, le casque en tête...

— Il a un casque, s’écrie Jullien en m’interrompant avec transport! Nous sommes sauvés! Je vais écrire à Paris pour commander un casque doré, entouré d’une couronne de perles et surmonté d’un panache de plumes d’autruche, longues comme mon bras; et nous aurons quarante représentations. »

J’ai oublié comment se termina cette mirobolante séance, mais je me souviendrais encore dans cent ans des yeux enflammés, des gestes étranges, de l’enthousiasme éperdu de Jullien, apprenant que Pylade a un casque, et de son idée sublime de faire venir ce casque de Paris, aucun ouvrier anglais n’étant capable, selon lui, d’en confectionner un assez éblouissant, et de son espoir d’obtenir quarante représentations splendides du chef-d’œuvre de Gluck, grâce à la couronne de perles, à la dorure et à la longueur des plumes du casque de Pylade.

Prodigious! comme dit le bon Dominus Samson... pro-di-gious!... 

Je n’ai pas besoin d’ajouter qu’Iphigénie ne fut même pas mise à l’étude. Jullien avait quitté Londres quelques jours après ce savant concile, laissant son théâtre aller à vau-l’eau. D’ailleurs, les chanteurs et le maître de chant s’étaient prononcés, comme de raison, contre cette vieille partition, et le dieu ténor (Reeves) avait beaucoup ri quand on lui parla de chanter le rôle de Pylade.

<< Précédent

Suite >>

Rechercher dans cet ouvrage :

Imprimer cette page

Clés USB pour musiciens

Clé USB en forme de violon Cle USB en forme de clé de sol
Cle USB en forme de saxophone Cle USB en forme de guitare

Imprimez vos photos différemment
Puzzles en bois

Copyright © metronimo.com - 1999-2024 - Tous droits réservés - Déclaration CNIL 1025871